2025

5 nap a barátság jegyében

„Úton” az életre szóló barátság megtartásához.

 

2025.05.19

Baráti körünk meghívására május 19-én Székesfehérvárra érkezett Kerttu Stahlberg, a Kemi Suomi-Unkari Seura titkára. Privát látogatásra jött, de lehet-e szétválasztani az embert tisztségétől? Nem. Minden lépésében, mozdulatában jelen volt a Kemi Finn -Magyar Társaság  jelenléte is. A repülőtéren vártuk, majd vonattal utaztunk lakhelyünkre. A találkozás pillanata feledhetetlen volt, ami a későbbiekre is jellemző. Részletes útibeszámolót küldött, így mindkettőnk gondolatai papírra lesznek vetve. Kerttu így emlékezik a megérkezésre.

Oli suuri ilo tavata pitkästä aikaa  Sydämeni hykersi onnesta. Juditin luona olivat illallisella myös Zsuzsi Dobai ja Judit Fehér. Ilta kuuli mukavasti. Olin todella suuren vieraanvaraisuuden ympäröimä! kiitos tästä ihanasta illasta kaikille mukana olleille. Kiitos kaikista suurenmoisista lahjasta, joista monet olivat tarkoitettu myös kotiin vietäksi Kemin yhdístyksen aktiiveille.

Nagy öröm volt hosszú idő után találkozni. a szívem ugrált a boldogságtól. A vacsora a Prépost családnál volt, ahol részt vett Dobai Zsuzsi és Fehér Judit is. Nagyon kellemes este volt, igazán nagy vendégszeretet vett körül. Minden résztvevőnek köszönöm ezt a csodálatos estét, a sok ajándékot, ami a karácsonyra emlékeztetett, és még az „otthoniak” is részesülnek belőle.

         
    


2025.05.20.

A heti program „ főszereplóje” a keddi nap volt, kirándulás Szentendrére. Baráti körünkből 20-an vettek részt az alkalmon. Gyönyörű idő, bensőséges hangulat, nagyszerű csapat élvezte a Kerttuval töltött időt. Estére már baráti körünk „tagja” lett kedves barátunk. Nyelvi különbözőségről sem beszélhettünk, a viccelődés is megengedhető lett. Értettük egymást! Sajnáltuk, hogy gyorsan elszállt az idő,és az este véget vetett a programnak. A csodálatos emlékek viszont örökre a szívünkben maradnak!

Tämä päivä oli retkipäivä Szentendreen. Juna-asemalle oli kokoontunut varhain aamulla reipas joukko tuttuja sekä aivan uusia tuttavuuksia! Jälleennäkeminen oli aivan upea kokemus. Meitä matkalle osallistujia oli kaikkiaan 21, osa liittyi mukaan matkan varrelta. Marsipaanimuseo oli myös koululaisten tutustumiskohde! Yllättävän upeita taideteoksia oli luotu tästä makeasta herkusta. Sadunmaailma oli useimpien aiheena, mutta olipa siellä toteutettuna Unkarin kuningas valtikkoineen ja kruunuineen. Useimpien töiden valmistaminen oli vienyt lukemattomia tunteja, joidenkin jopa kuukausia! Lounaan nautimme viehättävässä ravintola Rab Rávyssä. Ruoka oli jälleen verratonta! Mikä yllätti minut täysin, oli joulupukin kauppa keskellä kesäistä Szentendreä! Joulukuusen koristeet olivat yhtä koristeellisia ja kimaltavia kuin kotona Suomessa Napapiirillä joulupukin kylässä!  Eikä tässä vielä kaikki! Tutustuimme Margit Kovács- musrossa hänen keramiikkaansa. Kovács (1902 - 1977) on Unkarin tunnetuimpia ja rakastetuimpia kuvanveistäjiä ja keraamikkoja. Hänen työnsä herättävät katsojassa syviä tunteita, kuvaahan hän läheisesti äiti- tytär suhdetta. Voin vain ihailla hänen luomisvoimaansa ja monipuolisuuttaan, hänen herkkiä patsaitaan ja upeita reliefejään!  Paluumatka taittui joutuisasti, vaikka matkanteko vei noin kaksi tuntia suuntaansa. Unkarissa eläkeläiset saavat matkustaa julkisilla kulkuneuvoilla ilmaiseksi. Tuon hienouden haluaisin viedä kotiin Suomeen, jos vain voisin. Vielä samana iltana vierailinTivadarin ja Zsuzsin luona. Ilta ei olisi voinut paremmin päättyä.

Ezen a napon kirándultunk Szentendrére. Már kora reggel régi ismerősökből, és új barátokbóll álló csoport gyűlt össze a vasútállomáson! Az újra találkozás csodálatos élmény volt.21-en voltunk az úton, néhányan útközben csatlakoztak hozzánk. Elsőként a marcipán múzeummal ismerkedtünk meg. Meglepően csodálatos alkotások születnek ebből az édes csemegéből. A legtöbbjük témája a mesevilág volt, de micsoda  látvány volt a magyar király a jogarával, és a koronájával! A legtöbb alkotás elkészítése számtalan órát vesz igénybe, némelyik akár hónapokat is! Az ebédet a bájos Rab Ráby étteremben élveztük. Ami nagyon meglepett, az a Mikulás boltja volt a nyári Szentendre közepén! A karácsonyfa díszek ugyanolyan díszesek, és csillogóak voltak, mint otthon Finnországban. És ez még nem minden! A múzeumban megismerkedhettünk Kovács Margit kerámiáival,  (1902 - 1977) Magyarország egyik leghíresebb és legkedveltebb szobrásza és keramikusa. Munkái mély érzelmeket váltanak ki a nézőből, mivel bensőségesen ábrázolja az anya-lánya kapcsolatot. Csak csodálni tudom alkotóerejét és sokoldalúságát, finom szobrait és csodálatos domborműveit!  A visszaút gyors volt, bár oda-vissza körülbelül két órát vett igénybe. Magyarországon az idősek ingyen utazhatnak a tömegközlekedésen. Szeretném hazavinni ezt a szépséget Finnországba, ha tehetném. Aznap este meglátogattam Tivadart és Zsuzsit. Az este nem is végződhetett volna jobban. Fenyvesi Judit által összeállított program mindenki megelégedésére szolgált.

                        

                


2025.05.21.

Szerdai napunkat ajándékok beszerzésével kezdtük. A következő programot az „élet szervezte.” A Fő utcán összefutottunk Lehrner Zsolt alpolgármesterrel, és Halász Etivel. Alpolgármester úr  meghívott bennümket egy kávéra ,hivatalába. Rövid, de nagyon barátságos, fontos dolgokat sem mellőző beszélgetésünk volt. Az élet” ajándékának” éreztük ezt az időt. Utána pipacs mezőre mentünk, hogy teljesüljön Kerttu régi vágya. Megható volt számomra amilyen gyermeki örömmel élvezte a pipacsok „társaságát”.. Az estét Némedi Zolinál, és párjánál, Arinál töltöttük. Vadhúsok voltak „teritéken” Húsleves, dám szarvasból készült pörkölt, és sült, burgonyával. Fantasztikus étek,bor,  Zsuzsi zserbója, és mákos, citromos kuglófja , amit már csak a fergeteges hangulat múlt felül. A pincében nem boros hordókat találtunk, hanem zárt szekrényben igazi puska, mivel Zoli vadász. A trófea gyűjteménye is csodálatra méltó. Nem felejtjük!!

Meillä oli tänään "tyttöjen" päivä.  Aamulla pistäydyimme Juditin kanssa kaupungilla pikku ostoksilla. Aivan yllättäen tapasimme apulaispormestari Zolt Lehrnerin ja Eti Halászin keskusaukiolla.  Saimme kutsun kaupungintalolle. Ystävällinen apulaispormestari tarjosi meille teetä ja pikkuleipiä. Judit kertoi Suomi- Unkari Seuran talousvaikeuksista ja taitavana keskustelijana sai myönteisen palautteen puheeseensa. Oli erittäin suuri ilo ja kunnia vierailla kaupungin tärkeimmässä rakennuksessa sydämellisen Zolt Lehrnerin vieraana.  Illalla kokoonnuimme Zoltan Nemédin ja Ary  Galambosin luo illalliselle. Zoli oli valmistanut maukkaan aterian peurasta. Hän on innokas metsästäjä, jonka valtaisaan trofee- kokoelmaan saimme tutustua illan lopuksi. Olin iloisesti yllättynyt, kun tullessamme vierailulle, oli portin pieleen laitettu pieni Suomen lippu. Ikimuistoinen ilta, kiitos siitä jälleen kaikille.

Ma „lánynapot” tartottunk. Judittal vásárolni mentünk a városba. A Fő utcán összefutottunk Lehrner Zsolt alpolgármesterrel, és Halász Etivel. Meghívást kaptunk a Városházára, Zsolt hivatalába.Kávézás közben Judit mesélt a Finn-Magyar Társaság anyagi nehézségeiről,és mint képzett bezélgető partner  pozitív visszajelzéseket kapott felvetéseire. Nagy öröm, és megtiszteltetés volta szívélyes alpolgármester vendégeként meglátogatni a város legfontosabb épületét. Este Zoltán Nemédinél és Ary Galambosnál gyűltünk össze vacsorára. Kellemes meglepetés volt számomra, hogy finn zászlő jelezte, melyik az a ház, ahol ma várnak bennünket. Zoli finom szarvas vacsorát készített. Lelkes vadász, és az este végén megtekinthettük hatalmas trófeagyűjteményét is.  Emlékezetes este volt, még egyszer köszönöm mindenkinek!

     
     ​ 


2025.05.22.

Kerttu olyan színesen írt a mai napról, hogy én” átadom neki a szót.”

Tänään vierailin Rymmin perheen luona. Minulla oli heille tuliaisia Kemistä. Hanna-Kaisa Taanila oli majoittunut heidän luonaan kevään seurakuntavierailun aikana ja muisti perhettä ja silloin tapaamiaan koululaisia pienillä lahjoilla. Oli oikein mukava tavata heidät ja nauttia jälleen suuresta vieraanvaraisuudesta. Tällä matkalla olen saanut itselleni ja muillekin kemiläisille Unkarin ystäville niin paljon tuliaisia kotiin viemisenä, että minun oli hankittava lisälaukku! Kävimme Juditin kanssa ostoksilla ranskalaisessa tavaratalossa. Suomessa en tiedä vastaavaa kauppaa olevan. Lidl taitaa olla ainoa yhteinen tuttavuus. Vierailimme myös Vargan perheen luona. Heidän puutarhassaan kasvoi lautasen kokoisia ruusunkukkia! Ystävällisyys oli lähes käsinkosketeltavaa! Unkarilaisten suukot poskille on aivan häkellyttävä kokemus jäyhille suomalaisille. Iltapäivällä Tivadar ja Zsuzsi noutivat minut matkalle Móriin. Kävimme maistelemassa paikkakunnan viinejä ja tutustuimme kauniiseen kapustiiniveljesten kirkkoon. Lisäksi pääsin tutustumaan Lamberg-palatsiin ja nauttimaan herkullisen illallisen sen kauniissa ruokasalissa. Lamberg- palatsia ympäröi vehreä puisto kukkineen ja kävelyreitteineen. Tämän päivän muistan läpi elämäni.! Kiitos jälleen kaikille, joitten kanssa sain päivää viettää!

Ma jártam a Rumy családnál., ajándékot hoztam nekik Kemiből. Nagyon jó volt találkozni velük, és élvezni a nagyszerű vendégszeretetüket. Ezen az úton annyi ajándékot kaptam  magamnak, és  kemi magyar barátaimnak, hogy egy extra táskát kellett vennem! Judittal egy francia áruházban vásároltunk. Nem ismerek hasonló áruházat Finnországban. Úgy tűnik, a Lidl az egyetlen közös ismerősünk. A Varga családnál is jártunk. Tányérnyi méretű rózsák nőttek a kertjükben! A barátságosság szinte tapintható volt!   Délután Tivadar és Zsuzsi elvittek Mórra. Elmentünk megkóstolni a helyi borokat, és meglátogattuk a gyönyörű Kapucinus templomot. Én is ellátogattam a Lambergpalotába, és egy finom vacsorát fogyaszthattam el a gyönyörű étkezőjében. A Lamberg-palotát egy buja park veszi körül virágokkal és sétautakkal. Erre a napra életem végéig emlékezni fogok. Még egyszer köszönöm mindenkinek, akivel ezt a napot tölthettem.

​  ​  ​  ​ 


2025.05.23.  A búcsúzás napja. 

Oli haikea erota ystävistä, mutta uskon ja luotan siihen, että tapaamme vielä. Te kaikki ihanat Sampo- piirin jäsenet ja me Kemin Suomi-Unkari seuran jäsenet.Maailma on kutistunut pieneksi, vain reilu kaksi tuntia ja olemme toistemme pääkaupungeissa! KIITOS JOKAISELLE TEILLE! Arvostan suuresti ystävyyttämme ja haluan omalta osaltani säilyttää sen ikuisesti! Köszönöm, kedves barátaim. Viszlát! 

Szomorú volt elbúcsúzni barátainktól, de hiszem, és bízom benne, hogy találkozunk újra. Ti mindannyian a Sampo Finnbarátok köre tagjai, és mi a Kemi Finn- Magyar Társaság tagjai. A világ kicsinyre zsugorodott, alig több mint két óra, és egymás fővárosában vagyunk. KÖSZÖNÖM MINDENKINEK!  Nagyon értékelem a barátságunkat, és a magam részéről szeretném örökre megőrizni. Köszönöm kedves barátaim. Viszlát!

Samoin, mondja a finn nyelv, azaz ugyanígy gondoljuk mi is. Ez a barátság egy életre köttetett, és az ”út„ amelyen járunk, annak az útja!